Supporto alla Traduzione: "Back to Reality", Miss, Polly, Loretta, junkie, La 4° Lor, Julien, Hellen

« Older   Newer »
  Share  
Miss Congeniality
view post Posted on 10/7/2006, 20:21




maaaaryyy :shifty:

fai la brava.....vieni a partorire con noi.. :shifty:

oppure il tuo nick ne risentirà :dunno: o peggio ancora ti farò passare del tempo con polly in msn :ph34r:

mi spiace ... vado subito alle maniere forti io :B):

allora?? :shifty:
 
Top
...Polly Scottex...
view post Posted on 10/7/2006, 20:22




Mary..se ti unisci a noi,pure tu sarai mamma alla fine *_* avrai un piccolo pargoletto *_*...:lmao:

...in pratica a maggio :rolleyes:... cara Kytty se vuoi ti presto Scott...ci pensa lui ad aiutarti con il pargoletto...:unsure:...e faccio tutto questo solo per averti in squadra -_-....
 
Top
mary_kytty
view post Posted on 10/7/2006, 20:44




beh dai, se proprio insistete... :B):

scherzi a parte, fatemi sapere se vi serve aiuto...

(Polly, Miss, magari poi ci date un'occhiata voi alle mie traduzioni... :unsure: )

:fiori:
 
Top
view post Posted on 10/7/2006, 20:49

Millennium Member

Group:
Administrator
Posts:
37,802

Status:


:alienff:
 
Top
mary_kytty
view post Posted on 10/7/2006, 21:11




grazie della fiducia, tu :ph34r:
 
Top
view post Posted on 10/7/2006, 23:52
Avatar

* in omnia paratus *

Group:
Moderatore globale
Posts:
12,627
Location:
seconda stella a destra e poi dritto fino al mattino....

Status:


dovremmo metetrci d'accordo su come traddurre "weird" lo usa tipo un milione di volte.. ma penso che non dovtremmo usare "strano" visto che c'è una parte in cui usa anche "strange" nella stessa frase.. dunque cosa mettiamo? "bizzarro"?? "folle"??
 
Web  Top
Miss Congeniality
view post Posted on 11/7/2006, 00:09




è vero :mmm: anche nel mio capitolo lo ripete più volte :unsure: credo che alla fine o strano o bizzarro siano gli aggettivi più adatti, almeno per quello che rigurda la mia parte :unsure: ma visto che per strano usa strange, meglio bizzarro :dunno:

ah e grazie mary :shifty: domani ti faremo sapere via pm :shifty:
 
Top
view post Posted on 11/7/2006, 00:10
Avatar

* in omnia paratus *

Group:
Moderatore globale
Posts:
12,627
Location:
seconda stella a destra e poi dritto fino al mattino....

Status:


uhm.. ok.. a me ispirava folle, perché mi sembrava che suonasse meglio, ma in effetti il significato più vicino forse è bizzarro.. dunque facciamo ufficialemente bizzarro?
o lasciamo la cosa libera? però se la lasciamo libera forse non rende, perché Cat ha insistito molto su qella parola quindi credo dovremmo darle una sola traduzione.. :dunno:
 
Web  Top
Miss Congeniality
view post Posted on 11/7/2006, 02:27




per me dovremmo lasciare bizzarro..perchè è quello che come significato mi sembra più adatto :dunno: poi vediamo pure le altre che ne pensano :dunno:
 
Top
view post Posted on 11/7/2006, 10:34
Avatar

* in omnia paratus *

Group:
Moderatore globale
Posts:
12,627
Location:
seconda stella a destra e poi dritto fino al mattino....

Status:


per me va bene..
 
Web  Top
=junkie=
view post Posted on 11/7/2006, 11:48




:mmm: si direi che quella sia la traduzione migliore... non mi viene in mente nient'altro...
 
Top
Miss Congeniality
view post Posted on 11/7/2006, 15:09




Vi annuncio che dopo giorni d'interminabile attesa, Cat - l'autrice della fanfic - mi ha risposto alla mail e ci ha dato il consenso per la traduzione *________*
Ha detto che ne è onorata e che a fine lavoro passerà di qui a lasciarci un messaggio *___*

/me svenuta :dead:
 
Top
view post Posted on 11/7/2006, 15:16
Avatar

* in omnia paratus *

Group:
Moderatore globale
Posts:
12,627
Location:
seconda stella a destra e poi dritto fino al mattino....

Status:


davvero? uhhhh che bello *_______________________*

(ps. mi passi la mail? vorrei leggerla **)
 
Web  Top
=junkie=
view post Posted on 11/7/2006, 15:22




:yeah: che bello!!!! :alici: allora posso mettermi al lavoro!
 
Top
Julien Suncrisbe
view post Posted on 11/7/2006, 19:42




Grazie Cat. :fiori:

Ragazze, ho un dubbio, dobbiamo stravolgere anche noi i titoli per essere in sintonia con Italia Uno o lasciamo la traduzione originale ?

Altra cosa, come tradurreste rat fiasco ?
 
Top
107 replies since 10/7/2006, 19:16   2380 views
  Share